Ta książka w pewnym stopniu też była dla mnie szokująca. Mieszkam na północy Norwegii, i tutaj nie doświadczamy tak dużo rasizmu ze strony Norwegów, ale to nie znaczy, że książka Ewy nie jest ważna - mówi Ilona Wiśniewska, tłumaczka książki "Nie jestem twoim Polakiem", w podcaście SNACK.

Myślę, że ta książka jest bardzo ważna dla polskiego czytelnika, dlatego, że porusza wiele kwestii. Ewa wyszła do wielu Polaków w Norwegii, zajmujących się różnymi rzeczami - rozmawiała z robotnikami, ale też z ludźmi, którzy mają wyższe wykształcenie. Oczywiście nie jest to historia, która pokazuje nam całość tego, co w Norwegii dzieje się z Polakami, ale daje nam bardzo wyraźny obraz tego, jak nam się tutaj żyje, jak jesteśmy przyjmowani. (...)

Kiedy książka Ewy ukazała się w Norwegii, mówiono o niej we wszystkich mediach. Norwegowie lubią, jak się o nich mówi. Wiele osób, o tej książce słyszało. Ewa jest również bardzo widoczna w debacie. Jest to osoba, której świetnie się słucha, więc jest dobrą rzeczniczką, by o sytuacji Polaków opowiadać.

Cała rozmowa dostępna jest na portalu Spotify.